percakapan bahasa hokkien sehari hari

BelajarBahasa Hokkien Sehari Hari Paul Siregar Minggu, 20 Juni 2021 Bahasa Hokkian Sederhana: 闽南语 , Tradisional: 閩南語 ) adalah salah satu dari cabang bahasa Minnan (Min Selatan) yang merupakan bagian dari bah Bahasayang juga berasal dari Fujian dan Guangdong, memiliki kedekatan dengan Hokkien. Di Indonesia, bahasa ini dikenal juga sebagai bahasa Khek. "Harusnya daftar menunya disertai aksara Mandarin agar dapat dipahami makna sebenarnya," kata William. Sasaran berikutnya adalah sebuah kedai sederhana di dekat Pajak Petisah. 4. mai kepo pat lang e taici. - jangan ikut campur dengan masalah orang lain. 5 . kong we ai sio sim. - bicara harus hati-hati. 6 . mai ho pat lang siong sim. - jangan buat orang lain terluka hatinya. 7 . siong hai. menyakiti. 8 . siong hai li. Belajarbahasa Prancis tidak lengkap tanpa praktik. Kamu bisa mulai dengan percakapan bahasa Prancis yang digunakan sehari-hari. Kalimat apa saja yang dapat kamu gunakan untuk belajar percakapan bahasa Prancis? Kamu dapat mulai dari bertanya apa kabar, memperkenalkan diri, berbasa-basi, dan seterusnya. Memulai Percakapan Vay Tiền Home Credit Online Có An Toàn Không. - Hallo teman teman , apa kabar ?Semoga selalu sehat dan dilancarkan segala urusannya .Kali ini saya akan memberikan beberapa kosakata dalam Bahasa Taiyu / Hokkien yang sering kita temukan dalam kehidupan sehari hari .Kosakata Bahasa Taiyu / Hokkien 1 . mai kepo - jangan ikut campur2 . mai cap bi - jangan hiraukan3 . mai kuan - jangan pedulikan4 . mai kepo pat lang e taici- jangan ikut campur dengan masalah orang lain5 . kong we ai sio sim- bicara harus hati-hati6 . mai ho pat lang siong sim- jangan buat orang lain terluka hatinya 7 . siong haimenyakiti 8 . siong hai li- menyakitimu9 . li na kho kia cit po- kamu jika melangkah satu langkah lagi10 . wa tui li bo kekhi- saya tidak sungkan-sungkan terhadapmu11 . siung lai siung khi - dipikir pikir12 . kia lai kia khi- jalan dengan mondar mandir13 . ai li cit le langmencintaimu seorang14 . ligui - meninggalkan15 . lihuncerai16 . nikah- ket hun17 . chua bo- menikah beristri , istilah untuk laki laki18 . ket ang- nikah bersuami , istilah untuk perempuan19 . u chua mbo bo?- apakah sudah beristri?20 . u ket ang bo- apakah sudah bersuami ?21 . mbo- istri22 . ang/angsai - suami23 . be cat we- berbohong24 . kong be cat we- berbicara bohong25 . hia ho kan - istilah tumben ,di ada ada in ,misalnya jauh jauh diantarin makanan padahal dianya sibuk masih disempet sempetin 26 . sikan- waktu27 . bo sikan- tidak ada waktu28 . sekan- dunia29 . bo kong pe- tidak adil30 . kong u e bo e- bilang yang tidak tidak31 . kong phai we- bicara tidak baik 32 . lau hua tien- pelupa karena sudah tua 33 . gongsing gongsing- melamun34 . sua sua khi- ya sudahlah lupakan saja35 . ting kai - waktu yang lalu kemarin dulu, belum lama36 . au kai - lain kali37 . kui tang dhi - waktu yang lama misalnya musim ketemu musim dari musim semi ketemu musim semi lagi berwindu-windu 38 . a kho u- ada lagi 39 . li lang ciok ham mban- kamu orang sangat leletlemot untuk orang40 . kekau- perhitungan41 . li kam cai ya ?- apakah kamu tahu ?42 . A bo- jika tidak43 . nia nia- hanya44 . bo cha citidak membawa uangora sangu duit45 . bo pua sien- tidak punya sepeserpun46 . tau ka ciu- rewang ,bantu - bantu47 . co be lai- tidak mampu melakukannya48 . co e lai- mampu melakukannya49 . e ying e - bisa atau boleh , kalau dibahasa mandarin 行 xing 50 . esai - boleh , kalau dibahasa mandarin 可以 keyi 51 . siao sit- kabar berita misalnya Si A kok tidak ada kabar beritanya52 . Sin mbun- berita di TV53 . cin cia /cin ne - sungguh , dibahasa mandarinnya 真的 zhende 54 . kin cat- polisi55 . kin cat sensi- pak polisi56 . kin cat lai liak- polisi datang menangkap57 . mai hong khi- jangan menyerah58 . khi siao- gila59 . poa pe- jatuh sakit60 . puat toh- terjatuh untuk orang61 . chu sat- bunuh diri62 . ciak yo a chu sat- bunuh diri dengan minum obat63 . tiao lo chu sat- bunuh diri dengan terjun dari ketinggian64 . bo ui- tidak ada tempat tempat area sempit ,seperti tempat duduk65 . siami socai- tempat apa66 . so cai- tempat area yang luas,seperti lapangan,wilayah . jat to- tumpah68 . khi hu- membullymenganiaya , jika diartikan menganiaya terlalu berat ,istilahnya ,menjahili,meledek ,mengolok,membully Ok , teman teman itulah beberapa kosakata bahasa Taiyu / Hokkien . Semoga bisa menambah perbendaharaan kosakata teman teman .Tosia , semoga bermanfaat .Bye 😘 Kata-kata dalam bahasa Hokkian, kali ini saya akan menterjemahkan dari Bahasa Hokkien ke Bahasa Indonesia. A A-i = Ibu untuk memanggil ibu-ibu Aboe = Belakang Acek = Bapak untuk manggil bapak-bapak Aci = Kakak Ai = Mau Akong = Kakek Am = Gelap Ama = Nenek Ame = Malam An = Ketat/Erat – Contoh Lam wa khak an = Peluk aku lebih erat. Apek = Uwak Au = Muntah Auban = Gak bisa dibilangi B Bak =Daging Ban = Lambat Bang = nyamuk Be nada naik = Beli Be nada turun = Jual Be nada naik turun =Tidak bisa – Be Hiau = Tidak Pandai/ Tidak ahli/Tidak bisa – Be sai = Tidak boleh Beng = Kelihatan / jelas Bengpek = Ngerti/Paham Bi = Beras – Bi Hun = Tepung Beras Bi = Hirup / Cium dari hidung Bin = Wajah – Lau bin = Muka Tua Biso = Aroma Bo = Tidak / Tidak ada – Bo a = gak ada la – Bo la = gak la – Bo nau = gak ada otak – Bonya bo ci ciak = Aneh – Bo jip nau = Tidak masuk akal – Bo beng = Gak kelihatan/kabur/gak jelas – Bo bengpek = Gak ngerti Bu = Kabur/Buram Buak = Oles C Ca = kecepatan – Thai ca = Cepat kali – Thai ca lai lu = Cepat kali kamu datang Cabo = Perempuan Came = Semalam Cau = Cabut/Awas/Minggir/Pergi – Wa cau seng ya = Aku cabut dulu ya – Ge cau seng = Awaskan dulu. Ce = Banyak – Ce ai = Banyak maunya – Ce kang = Banyak kerjaan – Ce lang = Banyak orang – Ce mui = Banyak tanya – Ce ua sai = Banyak Cerita / Banyak omong kosong Ce mulut lebih terbuka = Sepi Cebanya = Sebentar Ce ban = 10rb – Ce kai = 1 buah – Ce ko guek = 1 bln – Ce lang = 1 org – Ce liap = 1 butir – Ce ni = 1 thn – Ce pao = 1 bungkus Ceng = Tinju Cha = Tumis – Cha pui = Nasi goreng Karena nasi goreng tidak di goreng tapi di tumis Cham = Campur/gabung/berteman – Lu ciak cham hamik = Kamu makan campur apa? – Wa cham kak i = Aku gabung sama dia Chai = Sayur Chak = Bawa Cham = Gabung/Bareng/Berteman Chat = Hapus Chat = Pencuri Chau / Chao = Bau Che = Bangun Che = Hijau Cheng = Mengenakan/Memakai – Lu cheng ini sa aja = Kamu kenakan baju ini aja. Cheng = Ribu Chio = Ketawa Chit = Husap/Hapus/Lap Cho = Kasar Benda Cho lo pengucapan cho & lo nya mulit lebih terbuka = Kasar tindakan/ucapan Choe = Cari Chua = Ular Chuan = Capek/Lelah Chu = Rumah Chui = Mulut/Bibir Chui = Hancur Ci = Sulangi Ciak = Makan/Makanan Cibai = biasa nya digunakan untuk berkata kasar Cici / Cece = Kakak Cien = Goreng Ciet = Iris Cik = Patah Cim = CiumKiss Cim = Kepiting Cin = Serius/Benar – Cin e a = Benarkah? Cio = Ajak Ciok = Minjam – Wa ciok lu e chek cebanya = aku minjem buku mu sebentar. Co = Buat / Ganggu – Co seng li = Buat Usaha/buka Usaha Cokang = Kerja Cu = Masak Cumik = Kenapa – Cumik su = Kenapa Menanyakan masalah Cun = Tinggal – Lu e lui cun kui ce? = Uang mu tinggal berapa?E E = Sepatu E = Bisa Can – E sai = Boleh May – E hiau = Mampu Able Ek / E’ = Sempit Eng = MudahG Gam = Cocok Gau = Pintar Ge = Gigi – Ge hong = Hawa/Nafas Gien = Pingin Gim = Pegang Gong = Bodoh Gu = Sapi Gu leng = Susu sapiH Ha = Iya Hamang = Siapa Hamik = Apa – Hamik su = Masalah apa Hang = Hangat Hau = Nangis Hau lien = Sombong Hek = Letak Heng = Bayar Heng/Seng = Duluan Hi = Film Hin = Pusing/Bingung Hip Siau eng = Ambil foto take a picture – Hip wa lah = Foto aku lah Ho = Kasih/Beri/Untuk – Ho wa cai lah = Kasih aku tau lah Tell me know – Ho lu lah = Untuk kamu lah For you – Wa ho lu ciak = Aku kasih kamu makan I give you food Ho = Baik, Bagus Good – Ho lah = Baik lah /Bagus lah – Ho khua = Enak di lihat – Ho Ciak = Enak Makanan – Ho Lim = Enak Minuman Ho = Hujan – Lok Ho = Turun Hujan Ho liau = Selesai/Sudah/Siap Hong = Angin Hong Lai = Nanas Hu = Ikan – Be hu be nya turun = Jual ikan – Be hu be nya naik= Beli ikan Hu = Sempat – Be hu = Tidak sempat Huak Bang = Mimpi Hun = Tepung/bedak/AsapI Iudibaca Iyu = Minyak mkn/ bensin Iu cui = Kolam renangJ Jang = Teriak/Jerit Ji = Tulisan Jip = Masuk – Jip Hong = Masuk Angin Jippun lang = Orang Jepang Ju = Makin – Ju phai khua = Tambah jelek /Makin jelek Juak = PanasK Ka = Gigit/potong Ka = Ngajar Kam = Emut Kang = Kerjaan – Co hamik kang lu = Kerja apa kamu – Bo kang co = Gak ada kerjaan Kato = Gunting Kau = Anjing Ke = Ayam – Ke Bak = Daging Ayam Ke = Tambah Kek = Ejek – Kek Lang = Ejek Orang Kek Jio = Sesak Pipis Kek Sai = Sesak BAB Keng = Pilih Kiam = Kurang Kiam = Asin Kiam siap = Pelit Kham = Tutup Khan = mengendarai Khang = Lubang/sungai Khau = Garuk/Cakar Khau kiong = Sendok Khiam = Hutang Khok = Batu / Tokok Khuan = Gaya – Ce Khuan = Banyak Gaya Khui = Buka Khun = Tidur – Khun Tiok = Ketiduran Ki = Batang/HP Kia = Anak – Cabo Kia = Anak Pr Kia = Cermin Kia = Takut – Wa kia kak kui = Aku takut sama hantu Kin = Dekat -Kin = Sedang Kok = Lagi Koko = Abang Koko = Bibi Kong = Bilang Say Kongko = Ngobrol Ku = Lama Kuca = Dulu Kue ku = Songong Kui = Hantu/Setan Kui = Mahal Kui = Berapa menanyakan jumlah – Kui Kai = Berapa menanyakan jumlah barang/benda – Kui Kai Lang = Berapa Jumlah Orang – Kui Ku = Berapa Lama – Kui Ko Guek = Berapa Bulan – Kui Jit = Berapa Hari – Kui Lang = Berapa Orang – Kui Ni = Brapa Tahun Kui Ce = Berapa mananyakan harga Kuku = Paman Kun = Rok Kun Cui = Air MinumL Lai = Kesini /Kemari Lam = Peluk – Sio lam = Saling pelukan Lam cim = Guling Lam hi = Film Porn* Lan = ***barang pria Lang = Orang – Bikok Lang = Orang Barat – Huana Lang = Orang Pribumi – Jippun Lang = Orang Jepang – O Lang = Orang Keleng/Orang Hitam/Orang Negro – Pasiya Lang = Orang Jakarta – Ten Lang/ Tenang Lang = Orang Tionghua – Tiongkok Lang = Orang Tiongkok Lau = Tua – Lau bin = Muka Tua – Lau liau = Udah tua Lau juak = Panas Lau kau sua = Monyet Leng = Buah dada Leng = Dingin – Ane Leng = Dingin banget Long = Tabrak – Sio long = Saling tabrak – Long Tiok = Tertabrak Lu = KamuM Macai = Besok Mai = Jangan / Gak Mau Me = Marah – Ho wa e lau lang me = Di marahi orang tua ku – Ho lu me = Kamu marahi Mia = Nama Miacui = Beruntung Lucky Mien = Gak Usah Mokin = Handuk Mui/Meng = Pintu – khui meng = Buka pintu Mui/Meng= Tanya – Lu thama mui hamik = Kamu tadi tanya apaN Nak = Kayak/Seperti – Nak Sai = Kayak Tai biasa diucapkan seseorang kalo lagi kesal sama org lain Nanak = Boneka Neng/Nui = Telur Nyam = LengketO O pengucapan “O” nya lebih di buka mulut & pangkal lidah bersentuh dgn tenggorokkan = Hitam O Lang = Orang keleng/Orang berkulit Hitam Ok O’= Belajar – Ok chek / O’ Chek = Belajar buku O pai = Lain kaliP Pa = Kenyang Pa = Tampar Pan = Kelas – Te kui pan = Kelas berapa – Te It pan = Kelas satu – Te ji pan = Kelas dua Pang = Buang – Pang Jio = Pipis – Pang Phui = Kentut – Pang Sai = BAB Pao = Bungkus – Pao thau = Kerudung/Jilbab – Ce pao = 1 bungkus Pek = Putih Pek Pengucapan “Pek”nya seperti “Kopek” = Kupas – Ge Pek Lah = Di Kupas lah Phai = Jahat – Phai Lang = Orang Jahat Phai Khua = Jelek/Buruk Phai Si = Nakal – Phai Si Kia = Anak Nakal Phak = Pukul Phang = Harum/Wangi Phi = Murah Phong = Kembang Pit = Pecah Poe = Terbang Poe ki = Pesawat Pui = Gemuk Pui = NasiS Sa = Baju Sa = Tiga Sai = Tai/Kotoran Sak = Rebus Sak = Masukkan Contoh Sak Motopit = Masukkan Motor San = Kurus Sang = Antar Sau = Sapu – sau to kha = sapu lantai Sek = Masak Seng / Heng= Duluan – Wa khi seng ya = Aku pergi dulu ya Seng = Es Seng khok = Es batu Seng tu = Lemari Es Siau = Gila Siau Lien = Muda Sim = Hati, Perasaan Contoh Sim Thia = Sakit Hati Sin = Baru – Sin ailang = Pacar Baru – Sin ki = Hp Baru – Sin Sa = Baju baru Song = Enak menyatakan perasaan – Ane song = Enak sekali Su = Kalah Su = Masalah – Co su = Buat masalah / Pembuat masalah Suk = Hisap – Suk Hun ki = Hisap rokok / MerokokT Ta = Kering Tak pai = Setiap kali/Kebiasaan Tam = Basah Tampok = Sedikit Tan = Bentar/Nanti/Tunggu Tang = Berat Tanga = Jendela Tata Jit/Takta Jit = Setiap hari Te = Pencet Teng = Keras Teng = Panjang Thak = Bacak – Thak chek = Baca Buku Thama = Tadi Than = Dapat Thau = Kepala Thau = Lepas – Thau sa = Lepas Baju Theng = Berhenti Tho = Minta – Tho Gia = Rampok/Curi Tiam = Diam, Selalu, Toko Tim = Tendang Tit = Lurus To = pisau To = Tanah To hun = debu To kha = lantai To sua = Gunung Tongkim = Sekarang Tu = Babi Tu = Lemari Tu than/Tu tiok = Ketemu Tui bin = Seberang/Depanan U Ua = Ganti/Ubah Uak = Hidup Uw/U = Ada/Punya Uwak = Gambar/Lukis – Gau uwak yo = pintar menggambar yaW Wa = Saya/Aku Percakapan sehari-hari menggunakan bahasa Hokkien Percakapan sehari-hari menggunakan bahasa Hokkien Mau Hutang Mau Hutang Jack Hei bro! Andrew Ya, cumik su bro? Ya, kenapa bro? Jack Wa esai tho tolong bo? Aku boleh minta tolong gak? Andrew Emang ai tho tolong hamik a? Emang mau minta tolong apa? Jack Ane.. Wa e lau lang bo ai ho wa lui liau a. I lang kong wa harus choe kang a. Besai tiam tho lui kak lau lang. Gini.. Orang tua ku gak mau kasih aku uang lagi. Mereka bilang aku harus cari kerja. Gak boleh terus-terusan minta uang sama orang tua. Andrew Wadaw. Emang i e hubungan kak wa hamik? Wadaw. Emang hubungannya sama aku apa? Jack Mai ane la.. Walang kan pengiu mah. Masa’ lu bo bengpek kak wa e perasaan tongkim. Jangan gitu lah.. Kita kan teman. Masa’ kamu gak ngerti dengan perasaan ku sekarang. Andrew Oh ane yo. Hmmm.. Tapi wa cin-cin bo lui kin juga a. Sicai wa pun ai tho khiam kak lu a. Malah lu tho khiam juga. Oh gitu ya. Hmmm.. tapi aku beneran lagi gak punya uang. Sebenarnya aku pun mau hutang sama mu. Malah kamu minta hutang juga. Jack Isss.. Cin e la..? Ane kiam siap si ho.. Isss.. Beneran la..? Pelit kali la.. Andrew Ya sudah lo kalo lu bo siongsin kak wa. Wa cau seng la ya Ya sudah lo kalo kamu gak percaya sama aku. Aku cabut dulu la yaTeman Resek Linda Oe… Wisuda liau a lu? Kiong hi ya.. Oe… Uda wisuda kamu? Selamat ya.. Joni Ya Lin. Kamsia ya.. Lai lu ya kak Rangga. wkwkwk.. Ya Lin.. Makasih ya.. Datang kamu ya sama Rangga. wkwkwk.. Linda Kau lai lu.. Wa lai kak wa e pengiu. Khi talok i e acara? Anying memang kau.. Aku datang sama teman aku. Dimana acaranya? Joni Alah.. Mae phaese-phaese. Sicai lu khi kak rangga kan? Jl. Dipenogoro, Hotel Adimulia. Lu choe khi google map pasti uw e.. Alah.. Gak usa malu-malu. Sebenarnya kamu pergi sama Rangga kan? Kamu cari di google map pasta ada. Linda Cinchai lu lah.. Kau kui tiam? Terserah mu lah.. Sampai jam berapa? Joni Lai 4sitiam atau 5go tiam aja lu lang. Mae ane khuai. Besai jip ruangan. Tan lu lang tan khi lo khau seng aja. Mungkin i e acara holiau 6 lak tiam. Datang jam empat atau jam 5 aja kalian. Jangan cepat kali. Gak boleh masuk ruangan. Nanti kalian tunggu diluar aja dulu. mungkin acaranya selesai jam enam. Linda Oke lah. Joni Soalnya jip ruangan ane kui Lin. Heng kau sa pak cheng. wkwkwkwk Soalnya masuk ruangan mahal kali Lin. Bayar sampai wkwkwk Linda Holiau kalau ane. Walang tan khi lo khau aja. Ya sudah kalau gitu. Kami tunggu diluar aja. Joni Sepp Lin.. Mae beki i e kado ya.. Sepp Lin.. Jangan lupa kadonya ya.. Linda Oke sep.. Joni Kamsia Lin..wkwkwk.. Eh, Lin. Lu bo lai khi Silvi e wisuda? Kia jit ya Lin? Kui tiam i lang mulai? Makasih Lin.. wkwkwk.. Eh, Lin. Kamu gak datang ke wisuda Silvi? Hari ini ya Lin? Jam berapa mereka mulai? Linda Duh wa bo mui la Jon. Duh aku gak tanya la Jon. Joni Kayaknya cakhi mulai. Soalnya wa khua tiok i cheng wisuda sa liau a khi Instagram. Kayaknya pun wa be lai khi William e wisuda juga. Soalnya cakhi mulai a. Wa cokang kin tu. Kayaknya pagi mulai. Soalnya aku liat dia uda pakai baju wisuda di Instagram. Kayaknya pun aku gak bisa datang ke wisudanya William juga. Soalnya pagi mulai. Aku lagi kerja tu. Linda Ya cakhi pun wa be lai juga a. Soalnya wa e tia tiok struk. Jadi wa harus ci wa e tia. Tapi kalo emang Silvi uw co acara tan wa ho lu kabar. Ya pagi pun aku gak bisa datang. Soalnya ayah ku kenak struk. Jadi aku harus sulangi ayah ku. Tapi kalo emang Silvi ada buat acara nanti aku kasih kamu kabar. Joni Mai lah. Wa mensi nak lu yang ai gratisan. Gak usa lah. Aku bukan kayak kamu yang mau gratisan. Post Views 84,165 Listen to Podcast Hokkien How Do You Say “What are you talking about?” Psst… You can find our How Do You Say Podcasts on Spotify too! Head to Spotify – or search for on WordsEnglishHokkienOur RomanizationYou all你人你们Li langWhat are you all talking about?你人在讲什么?Li lang le gong sih mih?Listen听TiaI have never heard of this before我无没听过Wa bo tia gehGive给HorCan you tell me more?你可以讲给我听无吗?Li eh sai gong hor wa tia bo?I don’t understand我掠无我不明白Wa liak boOne more time加多一次Geh zit baiCan you say it one more time?你可以讲加多一次无?Li eh sai gong geh zit bai bo?Podcast Transcript Hokkien How Do You Say “What are you talking about?”Hi everyone and a warm welcome to all of our listeners! This is Eugene from Well, so far, you’ve picked up quite a few conversation starters as well as phrases for self-introduction. Now, imagine you had just turned up at a social gathering. What can you say to join an ongoing conversation? Let’s find it out on today’s Hokkien – How Do You Say Podcast!Personally, to join a conversation, I’ll like to ask for a quick download, so that I can contribute constructively. To do that, I would typically say 你人在讲什么?你人 means “You all”. So to ask the question of “What are you all talking about?”, you can phrase it as 你人在讲什么?Now, I’ll like to be prepared for the worst situation. What if it’s a conversation topic that you are totally not familiar with? You can say 我无听过, 你可以讲给我听无? This translates to, “I have never heard of this before. Can you tell me more?”Ok, here’s one more useful phrase for any point of the conversation that you feel lost again, try saying this – 我掠无, 你可以讲加一次无? This means “I don’t get it. Can you say it one more time?”The interesting phrase here is 掠无, which literally means “catch nothing”. In fact, if you want to sound even more local that means the same thing, you can say 我掠无球 – a Singlish term that means “I catch no ball”!Summing up today’s podcast, here are the new phrases for this weekWhat are you talking about? 你人在讲什么?I have never heard of this before. Can you tell me more? 我无听过, 你可以讲给我听无?I don’t get it. Can you say it one more time? 我掠无, 你可以讲加一次无?Well, let me know how your next Hokkien conversation go! Feel free to share with us by leaving us a comment on Facebook or Instagram. Remember, keep practising! Thank you for listening in to our Hokkien – How Do You Say Podcast. I’m Eugene from and see you the next week!Love what you are reading? We’ve got lots more to share during our Hokkien, Teochew and Cantonese express workshops. Join us to pick up words and phrases for everyday use in Singapore. More importantly, you can help to keep these languages alive!Our Philosophy for Learning Hokkien in SingaporeThe pronunciation of Hokkien words varies from one region to another. For example, Penang Hokkien sounds different from Taiwanese Hokkien. At we want to make learning Hokkien fun, easy and practical for daily conversations in Singapore. As such, we think it is important to listen to how Singaporeans speak Hokkien. To do that, we have an ongoing process of collecting audio recordings from at least 100 Hokkien-speaking seniors in Singapore and thereafter based our audio pronunciation on the most commonly-heard similar nature, rather than trying to figure out which Hokkien romanization system to use Pe̍h-ōe-jī or Taiwan Romanization System, we encourage you to form your own phonics, so that you make an association with these Hokkien words in the quickest way possible. To illustrate, the formal romanization of the English word, “eat”, is “chia̍h” in Hokkien. However, in our “Have You Eaten” podcast transcript, you’ll find that we use “jiak”, which we think relates to us better. That said, you may use other romanization “chiah”, “jia”, etc, as long as it helps you to make sense of what you hear. Hello, ho seh bo? I’m Ian, DiscoverSG’s leading Hokkien speaker. Singapore is home to many dialect groups, but one of the most common one is probably Hokkien. If you grew up in Singapore, you’ve definitely heard Hokkien being spoken around you, whether you’re aware of it or not. The place where Hokkien is most prevalent is the humble kopitiam, where the elderly chatter fluently in the dialect. If you don’t understand a single word of it, or if your Hokkien is limited to the expletives, then allow me to teach you some simple words and phrases that you can use daily. Trust me, I spoke Hokkien before I learnt English. 1. Ai and Mai These are your most basic words. Ai, means “want”. Whereas, Mai, means “don’t want”. GIF Credit giphy So, in future, if you’re bombarded with a sentence in Hokkien and you’re not sure, just say Mai and spare yourself the embarrassment. 2. Ai Mai? You’ve probably heard or even used it before. Ai Mai, a combination of the previous 2 words, is usually used as a question to ask if you want something or not? GIF Credit giphy Example “We’re going to have supper after karaoke. Join us ah. Ai mai?” 3. Chut Mng Chut Mng is a term that’s used by the older generation that means “heading out” or “going out”. GIF Credit giphy Example “Ah boy, where you going? Everyday see you chut mng, you think my house is hotel is it?” 4. Tit Toh Stop giggling. Tit Toh is somewhat similar to Chut Mng, but its meaning is closer to “jalan jalan” or going out to have fun. Example “Everyday chut mng tit toh, you a lot of money to spend is it?” 5. Jiak Hong Jiak Hong literally translates into “eating air”. GIF Credit giphy The real meaning of the word is “to travel” or “holidaying”. Example “Eh I saw Alex’s Instagram Story, he go to Switzerland to jiak hong or for exchange?” 6. Dng Chu Dng Chu means to “go home”. GIF Credit giphy Example “Eh guys I’m gonna dng chu already. Y’all have fun.” 7. Lor Hor Lor Hor translates to “raining”. GIF Credit giphy Example “AH BOY FASTER HELP ME KEEP THE LAUNDRY!!! LOR HOR ALREADY!!!” 8. Jiak Png Jiak Png is probably one of the most used Hokkien phrases. It directly translates to “eat rice” but it’s used to mean “have lunch/dinner” or “to eat”. Example “Eh it’s 1pm already. Let’s go jiak png.” 9. Kun Kun, in this case, does not refer to the Japanese honorific for boys. In Hokkien, it means “to sleep”. GIF Credit giphy Example “This lecturer talk so slowly. I want to kun already.” 10. Ho Seh Bo? Ho Seh Bo is a greeting which means “How are you?” However, this would be better used when speaking to someone who is of the same age, or younger. When speaking to an elder, you should be using Li Ho Bo which means “Are you well?” Example “Wah bro, long time no see. Ho seh bo?” 11. Eh Sai and Buay Sai Singaporeans who speak Hokkien love to use these. Eh Sai means “can”, and Buay Sai means “cannot”. Example A “Can I borrow your pen?” B “Eh sai.” OR A “Can I borrow your pen?” B “Buay sai, cos I only have one.” However, if you’re using Eh Sai in the context of “can or not”, then Eh Sai needs to be complemented with “Buay” at the end. The sentence would be something like this. Example A “Eh you not using your pen. I borrow ah? Eh sai buay? B “Eh sai. Take lor.” 12. Kah Kin Kah Kin means ” to hurry up”. If you’re a sloth, you might’ve heard this used on you more than a few times. Example “Eh you very slow, the movie going to start already. Can you kah kin anot?” So there you have it. Hokkien words and phrases that you can use daily. Feel free to pepper your sentences when speaking with your grandparents for that bit of extra. Also please don’t let Hokkien die out as a dialect. Pass it on. Also read Does It Taste Like Home? 2 Filipinos Found The Best Pinoy Fare In Singapore Header Image Source Tapa Talk

percakapan bahasa hokkien sehari hari